当前位置: 首页>上合成员>成员国>中国

专访:中俄“语言年”是不同国家间文化交流的创举

发布时间:2019-04-12 11:31:06作者:娄琛 孙萍文章来源:新华网 2010年03月22日 22:19:31

  新华网俄罗斯圣彼得堡3月22日电  专访:中俄“语言年”是不同国家间文化交流的创举——访教育部部长、中俄“语言年”中方组委会副主席袁贵仁

  新华社记者娄琛 孙萍

  中俄互办“语言年”反映了中俄两国深厚的传统友谊和高水平的双边关系。继“俄语年”去年在中国成功举办后,“汉语年”定于今年3月23日在莫斯科隆重开幕。正在俄罗斯进行正式访问的中央政治局常委、国家副主席习近平将与俄罗斯总理普京共同出席开幕式。开幕式前夕,陪同习近平访问的教育部部长、中俄“语言年”中方组委会副主席袁贵仁接受了记者采访。

  记者:近年来,中俄在人文领域的交流十分活跃,中俄“国家年”、中俄“语言年”的举办在两国民众中产生了积极反响。作为教育部部长、中俄“语言年”中方组委会副主席,请您简要介绍一下中俄互办“语言年”的背景,我们应当怎样从战略高度认识“语言年”活动?

  袁贵仁:中俄是友好邻邦,两国民众的交往日益密切。2006年和2007年,中俄双方相互在对方国家举办了“国家年”活动,活动取得巨大成功。为延续中俄“国家年”活动的成果,进一步增进中俄传统友谊,巩固两国长期睦邻友好的社会基础,密切各领域的务实合作,推动中俄战略协作伙伴关系持续健康稳定向前发展并不断迈上新台阶,中俄“国家年”活动结束之际,中俄双方决定于2009年在中国举办“俄语年”,2010年在俄罗斯举办“汉语年”。

  当前,中俄战略协作伙伴关系在高水平上蓬勃发展,两国各领域合作不断扩大和深化,尤其是人文领域合作空前活跃,世代友好的和平理念更加深入人心。在此大背景下,通过“语言年”活动的深入开展,将进一步增进两国人民特别是青年之间的相互了解和友谊,夯实中俄战略协作伙伴关系的基础,提升中俄战略协作伙伴关系的发展水平。

  记者:中俄互办“语言年”是中俄关系史上新的创举。2009年,中俄双方成功举办了中国“俄语年”。请您简要总结一下“俄语年”活动情况。

  袁贵仁:2009年,在中俄两国领导人的高度重视下,中国“俄语年”活动取得了圆满成功。其间,中俄双方在中国的22个省、自治区和直辖市共计举办了260余场活动,内容涉及教育、文化、媒体、电影和新闻出版等领域。中国开设俄语专业的100余所高校的数十万大学生直接参与了各项活动,社会各界直接和间接参与的人数达上亿人次。

  “俄语年”亮点纷呈,其中“情动俄罗斯”中国人唱俄语歌大赛,在全国设立八大分赛区,共有1.2万多名俄罗斯歌曲爱好者参加,在中国掀起了学唱俄语歌、传唱俄语歌的高潮。同时,中俄双方成功组织了第二批中国四川等地震灾区500多名中小学生赴俄疗养活动,圆满落实了两国元首2008年5月达成的关于俄方邀请中国地震灾区1570名中小学生赴俄疗养的重要共识。

  2009年3月27日的中国“俄语年”开幕式主题鲜明、规模宏大、气氛热烈。温家宝总理和普京总理为开幕式发来贺电,刘延东国务委员和茹科夫副总理出席开幕式并致辞;2009年10月13日,中俄建交60周年庆祝大会暨中国“俄语年”闭幕式成功举办,温家宝总理和普京总理共同出席了闭幕式并致辞,对中国“俄语年”活动给予了高度评价。闭幕式前,温家宝总理与普京总理一道向我国为俄语教学事业做出突出贡献的6位专家和“中国人唱俄语歌”大赛获奖者颁奖。

  “俄语年”期间,双方不仅组织开展了丰富多彩的交流活动,还为今后长期合作搭建了平台。在中国高校设立了5个俄语中心,建立了4个“中俄大学生交流基地”;中国中央电视台正式开通了俄语国际频道。

  中国“俄语年”活动的成功举办,为两国人文合作与交流注入了新的生机和活力,丰富了中俄战略协作伙伴关系的内涵。

  记者:今年是俄罗斯“汉语年”,请您简要介绍一下“汉语年”活动计划,您对“汉语年”活动有何期待?

  袁贵仁:今年是俄罗斯“汉语年”。2009年12月31日,胡锦涛主席与梅德韦杰夫总统互致新年贺电,共同宣布启动俄罗斯“汉语年”。根据2009年10月10日中俄人文合作委员会第十次会议批准通过的“汉语年”活动清单,“汉语年”期间共将举办87项活动,内容涉及教育、文化、媒体、电影和新闻出版等领域,活动形式包括语言大赛、歌曲大赛、学生联欢、学术研讨、学生通信、展览、机构设置、平台建设、音乐周、文化周等十余类。活动以俄罗斯首都莫斯科为中心,横跨欧亚大陆,贯穿远东、西伯利亚地区直至俄罗斯最西部,广泛分布在俄罗斯的各大城市。

  根据目前安排,2010年3月23日,俄罗斯“汉语年”开幕式将在莫斯科克里姆林宫大礼堂举行,标志着“汉语年”活动序幕全面拉开。届时,习近平副主席和普京总理将共同出席开幕式。开幕式上,中俄两国大学生艺术团体还将共同奉献一场精彩的文艺演出。

  我们从战略高度认识俄罗斯“汉语年”的重要意义,与俄方密切配合,精心组织,将“俄语年”的成功经验运用到“汉语年”活动的举办当中,高水平设计和举办好各项活动。通过报纸、电视台、电台、网站等媒体平台,充分报道“汉语年”各项活动,让两国民众及时了解活动的举办情况。

  我相信,在中俄双方的共同努力下,一定能将俄罗斯“汉语年”的各项活动组织举办好,圆满落实两国元首达成的重要共识。俄罗斯“汉语年”的举办,必将积极推动俄罗斯汉语教学的开展,把两国的语言学习热潮进一步引向深入,也必将进一步促进中俄两国文化的交流和融通。

  记者:中俄互办“语言年”将极大地推动俄语在中国、汉语在俄罗斯的教学和推广工作,请您介绍一下目前中俄语言教学的相互交流情况。

  袁贵仁:随着中俄“国家年”“语言年”的相继举办,中俄双方共同开展的语言文化交流活动超过数百项,两国语言文化交流正步入“百花齐放春满园”的新时代,俄语和汉语教学交流也如雨后春笋,发展迅速。

  目前,中国在俄各类留学人员总数约1.8万人,俄在华留学人员总数约1万人;在俄建有12所孔子学院、2所孔子课堂、1所广播孔子课堂,在中国高校建有7个俄语中心。2010年俄罗斯“汉语年”期间,双方还计划在对方国家分别开设5所孔子学院和5个俄语中心。

  据初步统计,目前中国开设俄语专业的高校数量有100余所,俄语专业在学人数1万余人。开设公共外语俄语的高校有400余所,逾4万人将俄语作为公共外语在学习。中学阶段有近10万人学习俄语,小学阶段约有3000人学习俄语。俄罗斯约有100所高校开设汉语课程,共有1万余人学习汉语。中、小学阶段,莫斯科共有13所学校开设汉语课程,学习汉语的人数2000余人。此外,远东、西伯利亚地区还有许多中、小学校开设汉语课程。

  记者:结合俄罗斯“汉语年”的活动,请您谈谈语言在促进文化融合方面发挥着哪些重要作用?您对今后的汉语国际交流与推广有何新的设想?

  袁贵仁:语言作为文化载体和交流工具,是促进不同国家和民族友好交往的桥梁。俄罗斯著名文学家契诃夫曾说:“文化越是高尚,语言便越是丰富”。汉语是世界上最古老和最富生命力的语言之一,汉语语言文字已有3000多年历史。全世界有近14亿人以汉语为母语,联合国也将汉语列为重要工作语言之一。俄罗斯“汉语年”的成功举办,将对俄罗斯人民以汉语为载体,更好地了解中国的历史发展和文化艺术精髓,扩大沟通和增进友谊,有着重要的作用。

  鼓励跨文化交流是中国政府的一贯立场。中俄互办“语言年”掀起了两国语言学习的热潮,为不同国家和民族之间的语言文化交流树立了典范。我们将以此为契机,大力推进汉语与世界各民族语言的相互交流,让中国进一步了解世界,让世界进一步认知中国,增进中国人民同世界各国人民的感情和友谊。

 

    来源:新华网 2010年03月22日 22:19:31